Analyzing the uses of the reflexive clitic SE in Romance.

For the (morpho-)syntactic realization of SE, see RomClitics. This page addresses problems at the syntax/semantics interface.

General remarks

Special remarks for French

Special remarks for Portuguese

This is not a special remark about Portuguese, but a hint for a paper that addresses the exact issue of the present page from the perspective of computational grammar (it's about Spanish, but its results can to a large extent be extrapolated to other languages):

Randy Sharp, 2005, "A Unified Treatment of Spanish se". In Branco, McEnery and Mitkov (eds)Anaphora Processing: Linguistic, Cognitive and Computational Modelling. Amsterdam: John Benjamins, isbn9027247773, pp.113-138.

Special remarks for Spanish

Semantic SE

i.e., reflexive/reciprocal SE

common properties

Semantic SE in French

se laver (acc), se parler (dat)

examples and language specific properties, implemented or planned analysis

Semantic SE in Portuguese

Semantic SE in Spanish

Expletive SE

aka "inherent SE"

common properties

Expletive SE in French

se taire, se suicider

Possible cases of dative expletive SE: se dire se demander (sense shift: 'tell oneself --> think', 'ask oneself --> wonder')

Expletive SE in Portuguese

Expletive SE in Spanish

Mediopassive SE

common properties

Mediopassive SE in French

se vendre

Mediopassive SE in Portuguese

Mediopassive SE in Spanish

Other uses?

E.g., melt/break/sink alternations

RomSe (last edited 2011-10-08 21:12:08 by localhost)

(The DELPH-IN infrastructure is hosted at the University of Oslo)